2008年05月23日
基礎通訳コースとサイトラ講座(6/14)

私がフリーランスになった理由は色々ありますが、大きな理由の一つに「企業ではやりたいことをやらせてもらえない」というのがあります。もっと改善の余地があるのにそれをしない、惰性に任せて毎日を過ごす、そんな日常に嫌気がさしたのです。フリーランスで翻訳・通訳を始めてからはいくつかの学校で教えましたが、やはりどこかで規制や縛りがありました。「もっと自由にやりたい」、「自分が教えたいことを、自分が設定した環境で教えたい」、そんな気持ちが強くなっていく中、本日の発表はある意味自然な流れかもしれません。
本日、沖縄翻訳通訳アカデミーのウェブサイトを公開しました。
沖縄翻訳通訳アカデミー
基礎通訳コースは6月19日開講です。6人の少人数制ですので、集中的に学べます。授業の外でもオンラインシステムを通じてディスカッションができるので、聞きたい時に質問ができます。通訳レベル・年齢は問いません。必要なのはやる気と根気だけです。
本格的なコースはまだちょっと・・・という方にも公開講座を用意しています。
6月14日 通訳講座 サイト・トランスレーションの基礎
サイトラは通訳者にとって非常に重要なスキルなのですが、どうもあまり練習されず、むしろ軽視されているような感があります。翻訳と通訳の狭間にあるようなサイトラですが、きちんと練習すれば翻訳も通訳も上手くなります。興味がある方はぜひ。
ちなみにこちらのメーリングリストでは沖縄の翻訳・通訳(英語)ニュースをお届けしています。
沖縄翻訳通訳アカデミー
基礎通訳コースは6月19日開講です。6人の少人数制ですので、集中的に学べます。授業の外でもオンラインシステムを通じてディスカッションができるので、聞きたい時に質問ができます。通訳レベル・年齢は問いません。必要なのはやる気と根気だけです。
本格的なコースはまだちょっと・・・という方にも公開講座を用意しています。
6月14日 通訳講座 サイト・トランスレーションの基礎
サイトラは通訳者にとって非常に重要なスキルなのですが、どうもあまり練習されず、むしろ軽視されているような感があります。翻訳と通訳の狭間にあるようなサイトラですが、きちんと練習すれば翻訳も通訳も上手くなります。興味がある方はぜひ。
ちなみにこちらのメーリングリストでは沖縄の翻訳・通訳(英語)ニュースをお届けしています。
| 沖縄通訳・翻訳メーリングリスト「かりゆし」に参加 |
| このグループにアクセス |
この記事へのトラックバックURL
http://interpreter.ti-da.net/t2135919



日本の地域ブログ大集合!津々浦々の美味い・楽しいがここに!